kako se kaže premijer na španjolskom


Odgovor 1:

"Zašto se na španjolskom premijer naziva" predsjednikom ", poput predsjednika?"

Morate biti malo oprezni i imati na umu da su doslovna značenja ovih izraza i moderne upotrebe u svakom jeziku malo drugačija.

Pojam "ministar" potječe od ljudi izabranih za kraljeve savjetnike i savjetnike. „Prvi ministar“ ili „premijer“ bio je položaj prestiža, osoba koja najviše ima kraljevo uho. Izraz "predsjednik" odnosi se na odabrane koji će predsjedati ili predsjedati nekom skupinom ili sastankom. Ništa od toga ne podrazumijeva pojam izvršnog direktora.

U slučaju Britanaca, kako je monarhija gubila vlast, ministri su sve više počeli vršiti vlast nad vladom bez izravnog pristanka kralja i na kraju je premijer postao de facto glavni izvršni direktor. (Imajte na umu, ovo se dogodilo bez da je ikada ikad bilo kodificirano u bilo kojem pisanom ustavu.) U slučaju Sjedinjenih Država, autori su prezirali bilo koji izraz koji izravno podrazumijeva prekomjerno ovlaštenje glavnog izvršnog direktora, pa su koristili izraz "predsjednik" da se sugerira da je ta osoba imala ulogu koordinatora, ali nije imala apsolutni autoritet. U stvarnosti, naravno, američki predsjednik danas ima daleko više autoriteta nego što su to namjeravali očevi osnivači.

Specifična evolucija tih izraza u zemljama engleskog govornog područja malo se razlikovala od nekih drugih jezika. To ne znači da bilo koja pogreška, sama po sebi.


Odgovor 2:

Mi, Španjolci, obično postavljamo isto pitanje ljudima koji govore engleski.

Za nas je vrlo čudno slušati "premijera Španjolske" na engleskom. Naravno, zajedničko je razumijevanje da na engleskom jeziku nekoga nazivate predsjednikom samo kad drži šefa države; ali ovo se pravilo ne odnosi na španjolski. Nikad nismo imali “Primer Ministro”. U stvari, čak i kad je Španjolska bila republika (između 1931.-1936. / 1939.), Imali smo i "Presidente de la República" i "Presidente del Gobierno".

To je zbog političke tradicije. Titula predsjednika vlade seže u XIX stoljeće i mi smo je (gotovo) uvijek držali. Zbog toga ga zovemo "predsjednikom", ukratko, čak i kad je to isto kao i premijer.

Zašto je uopće preferirana titula predsjednika vlade umjesto premijera? Ne znam, ali zapravo nije važno. To je dio naše povijesti.


Odgovor 3:

Čelnik španjolske vlade naziva se Presidente del Gobierno (predsjednik vlade), a ne samo predsjednik, osim ako se na njega ne uputi: Señor Presidente ili Señora Presidenta, a zasigurno ne i presidente de España. Šef svakog autonomnog parlamenta ujedno je i predsjedatelj: Predsjednik de Comunidad iz Madrida (budući da položaj trenutno obnaša žena), Predsjednik Junta de Comunidades iz Kastilje-La Mancha, Predsjednik del Gobierno iz Aragona i tako dalje, osim predsjednika baskijskog parlamenta koji ima titulu Lendakari.

Presidente del Gobierno preveden je na engleski jezik kao premijer, jer je tehnički sličan ured, šef države je vladajući monarh. Premijeri iz drugih zemalja prevedeni su na španjolski kao primer ministro. Primera Ministra del Reino Unido, Primer Ministro de Francia.

Nije da Španjolci ne znaju razliku između predsjednika i premijera, jednostavno koriste drugačiji naslov, baš kao što koriste Infante i Infanta za kraljevske prinčeve i princeze, s izuzetkom nasljednika.


Odgovor 4:

Šef vlade (šef izvršne vlasti) u različitim zemljama prima različita imena.

"Premijer" je uobičajena opcija, ali ne i jedina. U Španjolskoj i nekim drugim zemljama (vidi dolje) on / ona se tradicionalno naziva „presidente del gobierno“ (predsjednik vlade), često u neformalnom govoru skraćen u samo „predsjednik“: Uostalom, on predsjedava sastancima kabineta.

On nije "predsjednik Španjolske": nema ga. To je samo drugo ime za premijera, bez drugih značajnih razlika.

Ovo je potpuno nevezano za to jeste li republika ili ne. Na primjer, u Italiji, gdje postoji predsjednik (... Republike, on je šef države), "premijer" je poznat kao "Presidente del Consiglio dei ministri", vrlo slično tradicionalnom španjolskom izrazu.


Odgovor 5:

Koliko znam, "Presidente" kada se govori o premijeru koristi se samo u Španjolskoj, gdje se premijer službeno naziva "predsjednikom vlade" (Presidente del Gobierno). Sve ostale države španjolskog govornog područja predsjedničke su republike i stoga nemaju premijere.

Međutim, na španjolskom je izraz za premijera primer ministro (doslovno "prvi ministar"), a koristi se za sve ostale urede u kojima postoji premijer, uz nominalne iznimke za Njemačku (kanciller za "kancelara / Kanzlera") i Italija (gdje se premijer naziva i Presidente del Gobierno).


Odgovor 6:

Premijera na španjolskom nazivaju prime ministro. Ne bi trebao biti predsjednik.

Predsjednik je šef države iz zemalja, poznatih kao Republika. Da je to bila Monarhija, šef države bio bi kralj ili kraljica, a premijer bi bio zadužen za upravljanje. Predsjednik bi bio prisutan samo u republici, dok bi premijer postojao pod monarhijom.


Odgovor 7:

Na španjolskom je predsjednik "Presidente", a premijer "Primer Ministro"